Author Topic: No. 6 translations  (Read 1197 times)

Enokizu

  • Chronos - Elite Student
  • *
  • Posts: 27
  • 榎木津
  • Location: Canada
    • View Profile
    • Tumblr blog
Re: No. 6 translations
« Reply #15 on: December 19, 2014, 10:41:40 pm »
Eve as "Yves"? Yikes! That's like my late grandfather's name! ヽ( ̄д ̄;)ノ and Shion as "Aster" ? What the hell is up with that. Terrible ugh. They are NAMES god damn it is it really that hard to keep them as they are? I'm glad I bought the English translation instead of the French one, although it's not perfect either. To be honest even though I'm a french speaker, I prefer to read English translations, because the French translations are usually made in France and well... it's not the same kind of french as over here in Canada, so I can't really get into the story. All these expressions from France are off-putting for me. Especially insults, also "mec" and "nana" for boy and girl oh my god it's natural in France I guess but over here it just sounds so silly and not serious at all. (✖╭╮✖)
No.6, this is who we are. No matter how many times you step on us, we'll raise our heads again. We'll never be destroyed. We'll crawl across the ground, we'll set our roots down, and we'll live. We're a lot tougher than you think.